In questa pagina troverete i materiali utili alla presenza di studenti stranieri nella scuola secondaria di secondo grado. Nello specifico troverete:
- la terminologia appropriata
- la normativa
- emergenza educativa ucraina
- interventi educativi e didattici: differenza tra studenti NAI (neo arrivati in Italia) e non; obiettivi e contenuti
- come realizzare lezioni inclusive: alcuni esempi di lavori realizzati per favorire la comprensione del testo in classi con alunni stranieri.
- lezioni di grammatica
- banche lessicali
- repository per alunni stranieri
- insegnare la propria disciplina in italiano L2
- test di italiano L2
- storia per stranieri
- la facilitazione dei materiali
- la progettazione dei percorsi d’insegnamento
LA TERMINOLOGIA APPROPRIATA
Negli ultimi “Orientamenti interculturali” del Ministero dell’Istruzione e del Merito (marzo 2022), la riflessione sul lessico ha i seguenti esiti:
- “alunni provenienti da contesti migratori“: terminologia da prediligere in quanto ritenuta più efficace e coerente con la realtà che cambia;
- “alunni con background migratorio”: terminologia usata di frequente in ambito accademico ed europeo, ritenuta di non facile diffusione,
- “alunni stranieri”, “alunni con cittadinanza non italiana”: indicano la condizioni giuridica; sono ritenuti “inappropriati”;
- “alunni NAI“, “alunni neo-arrivati“: si usano per indicare i ragazzi e le ragazze neo-arrivati.
NORMATIVA
EMERGENZA EDUCATIVA UCRAINA
Clicca sull’immagine per accedere ai materiali del Ministero dell’Istruzione sull’emergenza educativa Ucraina
INTERVENTI EDUCATIVI E DIDATTICI
Studenti NAI/altri studenti
La normativa distingue gli studenti NAI (neo arrivati in Italia) dagli altri. Per studenti NAI si intendono gli alunni stranieri inseriti per la prima volta nel nostro sistema scolastico nell’anno scolastico in corso e/o in quello precedente
Per gli studenti NAI i programmi possono essere personalizzati anche in misura significativa e funzionale all’acquisizione della lingua italiana fino ad un livello adatto allo studio.
Per gli studenti NON NAI gli obiettivi scolastici non possono prescindere dall’acquisizione degli obiettivi minimi propri di ogni disciplina.
Obiettivi e contenuti
Gli obiettivi e i contenuti vengono individuati in base al livello di conoscenza della Lingua italiana dimostrata dallo studente. Pertanto essi potranno essere:
- Completamente differenziati (situazione di partenza distante dal resto della classe)
- Ridotti: i contenuti della programmazione di classe vengono quantitativamente proposti in forma ridotta e qualitativamente adattati alla competenza linguistica in modo da proporre un percorso realisticamente sostenibile.
- Gli stessi programmati per la classe ma ogni docente, nell’ambito della propria disciplina, dovrà selezionare i contenuti individuando i nuclei tematici fondamentali per permettere il raggiungimento degli obiettivi minimi disciplinari indicati.
Scarica un modello di PDP
Modello-PDP-svantaggio-linguistico-culturale (formato docx)
LEZIONI INCLUSIVE
CLICCATE SUI TITOLI BLU PER ACCEDERE AI MATERIALI. Questi materiali seguono il principio di Adattamento operativo dei libri di testo, proposto da Carlo Scataglini.
- L’analisi operativa del testo “Metti la tenda nel mio giardino”
- Costruire un glossario per comprendere un testo
- La mappa concettuale per comprendere un testo
- Arricchire un testo per ottenere un ipertesto
- Un’unità didattica sugli SMS
LEZIONI DI GRAMMATICA
- Esercizi interattivi di grammatica (dal sito: culturaitaliana.it).
- Il PASSATO PROSSIMO. Regola e esercizi.
La grammatica valenziale
Indicazioni per la grammatica “valenziale”, modello linguistico della prof.ssa Daniela Notarbartolo: https://insegnaregrammatica.it/modelli-linguistici/
Approfondimenti su questo modello pag. 113 dal volume a cura di V. Garulli, L. Pasetti, M. Viale, Disturbi specifici dell’apprendimento e insegnamento linguistico, La didattica dell’italiano e delle lingue classiche nella scuola secondaria di secondo grado alla prova dell’inclusione, ed. Bononia University Press
L’INSEGNAMENTO DELLA PRODUZIONE SCRITTA
BANCHE LESSICALI:
Vocabolario illustrato– Tavole di nomenclatura interattive che offrono la possibilità di ascoltare la pronuncia delle parole (dal sito: languageguide)
Tavole lessicali, memory, attività per lo sviluppo e l’ampliamento del lessico: dal sito: materaleitalianol2.com
Le parole che accolgono: elenco di parole con traduzione nelle diverse lingue (russo, arabo, cinese, albanese, rumeno)
REPOSITORY PER ALUNNI STRANIERI:
Centro Studi Immigrazione – Verona
- http://www.cestim.it/06scuola.htm
- http://www.cestim.it/argomenti/06scuola/06scuola-l2.htm
- http://www.cestim.it/index05didattici.php#materialididatticiperleducazioneinterculturale
- http://www.centrocome.it/?cat=10 sito di Milano sull’educazione interculturale
Altro
- http://www.italianol2.info/ c’è il corso Parlare Italiano calibrato su studenti lavoratori.
- https://www.sentascusiprof.it/italiano-L2-alfabetizzazione-alunni-stranieri.html
- https://caffescuola.com/
INSEGNARE LA PROPRIA DISCIPLINA IN ITALIANO L2
Insegnare in italiano L2 la propria disciplina: materiali progettati per i “laboratori per materia”. Attività realizzate all’Istituto Aldini Valeriani Sirani nell’ambito del Progetto SEIPIU’ 4° annualità – anno 2010-2011 “SECONDE GENERAZIONI: SECONDE A NESSUNO” PROMOSSO E FINANZIATO DALLA FONDAZIONE DEL MONTE DI BOLOGNA E RAVENNA, coofinanziato dal FEI, Fondo europeo per l’integrazione dei cittadini dei Paesi terzi.
CHIMICA
La dispensa fornisce indicazioni operative per supportare gli insegnanti nella produzione di materiali “altamente comprensibili” e propone schede ed esercizi mirati per facilitare gli studenti nell’apprendimento e nella verifica dei concetti fondamentali di chimica (sostanze pure e miscugli, reazioni chimiche).
http://www.comune.bologna.it/media/files/chimica_seipiu_20111_1_1.pdf
DIRITTO
http://www.comune.bologna.it/media/files/diritto_seipiu_2011_1_1.pdf
GEOGRAFIA
http://www.comune.bologna.it/media/files/unitadidatticageografia_1_1.pdf
LETTERATURA
http://www.comune.bologna.it/media/files/unitadidatticaletteratura1_1_1.pdf
TEST ITALIANO L2
STORIA PER STRANIERI
Alcuni argomenti di storia facilitata per stranieri.
https://www.sostegno-superiori.it/storia-semplificata-per-stranieri/
LA FACILITAZIONE DEI MATERIALI
UNA PROPOSTA: ABBINAMENTO TESTO/SIMBOLO
La nostra proposta è quella di abbinare alla facilitazione dei materiali disciplinari (frasi semplici con soggetto sempre espresso e lessico di base della lingua italiana ma anche introduzione graduale del lessico specifico) la trascrizione su un programma che traduca le parole in simboli.
Nello specifico noi usiamo il programma Symwriter 2 dell’Auxilia. E’ un programma a pagamento anche se esiste una versione dimostrativa gratuita per 21 giorni.
ALTRE INDICAZIONI PER LA SEMPLIFICAZIONE
https://www.sostegno-superiori.it/la-semplificazione-dei-materiali/